《牛仔褲的夏天》由一群女孩子主演,該片根據(jù)2001年安•布拉謝爾最暢銷小說改編而來,講述了四個閨中密友的故事,這四個小姑娘第一次沒有在一起過夏天,將她們聯(lián)系在一起的是一條會魔法的牛仔褲,盡管這四個女孩體形、個頭和欣賞力各不相同,但這條神奇的牛仔褲卻總能適合她們。在接下來的一個夏天,在分開的日子里,會飛的牛仔褲給身處不同的地方的她們帶來了不同的奇遇,讓她們都經(jīng)歷了一個難忘的夏天。
湯伯林與亞麗克西斯•布萊德爾(曾參演電視劇《吉爾莫女孩》)、阿美瑞卡•費拉拉(電影《真女有形》主演)以及新人布萊克•萊夫里一起參加了該片的演出。在談到電影與小說的差距時,費拉拉表示,她了解這部被人所喜愛的小說與電影是兩種不同的創(chuàng)作方式,但“在觀看這部電影時你將會有與讀書一樣的感受?!边@一觀點也得到了原作者布拉謝爾的贊同,布拉謝爾說,這幾位演員的姐妹情誼就跟書里說的差不多?!霸谂钠?,我跟她們有足夠的接觸,我了解它們的友誼已經(jīng)有了自己的動力,這真的很讓人高興?!?/p>
布萊德爾在希臘拍攝了她的大部分鏡頭,她說她總能擁有與希臘人相處的甜蜜回憶。
導演肯•卡皮斯在電影拍攝過程中總被四個美女主演圍繞,他說,“我的一個朋友曾說,我的前世大概是個姑娘。說實話,盡管在開始拍這部片子時我認為我已經(jīng)非常了解女人了,但現(xiàn)在我發(fā)現(xiàn),對我而言,她們越發(fā)的神秘?!?/p>
1. prenatal aerobics class: 產(chǎn)前增氧體操班。
2. due date: 到期日。影片中指的是預產(chǎn)期。
3. take charge: 負責。后面可以帶介詞of。例如:She took charge of the family business when her father died.(她在父親死后負責掌管家里的生意。)
4. Way to go: 做得好!影片中Lena摔倒后,臺下的男孩顯然是在說風涼話。
5. in one‘s favor: 對某人有利。例如:The system tends to operate in favor of the wealthier classes.(這種體制有利于富人階級。)
6. unfathomable: 不可理解的。
7. vintage store: 復古風格的服裝店。
8. be stuck: 困住的。Be stuck with sth./sb.是指“不得不做某事,不得不應付某人”??匆幌吕樱篧e were stuck with relatives who came to stay unexpectedly.(我們不得不應付那些不期而至住在我們這兒的親戚。)
9. jet off: 乘飛機離開。
10. drama queen: 喜歡小題大做的人。
11. deodorant: 除臭劑。
12. genre: 體裁。
13.wallow in sth.: 沉迷于某事。請看例子:The horses wallowed in the rank grass.(馬兒縱樂于茂密的青草中。)
14. Fair‘s fair: (雙方都)應當公正才是。
15. freak me out: 嚇到我了。
16. sassy: 生氣勃勃的,活潑的。
17. britch: 腿臀毛。
文/實戰(zhàn)英語口語交流
內(nèi)容由實戰(zhàn)英語口語原創(chuàng)整理分享
微信公眾號:practiceEnglish (長按微信號復制關(guān)注)
提高美語思維,英語口語,英語歌訓練語音語調(diào),每日一篇西方文化學習關(guān)注微信快速提高英語。