Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush.
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there.
I do not die.
翻譯:
不要站在我的墓前哭泣,
我不在那里,我沒有睡覺。
我在成千飄蕩的風里,
我是輕輕飄落的雪花。
我是溫柔的春雨,
我是成熟谷物的田野。
我在寧靜的早晨,
我在優雅的高峰。
美麗的鳥兒在盤旋飛行,
我是夜晚的星光。
我是盛開的花朵,
我在一個安靜的房間。
我是歌唱的鳥,
我在每一個可愛的事物中。
不要站在我的墓前哭泣,
我不在那里。
我還沒有死。
? 版權聲明
文章版權歸作者所有,未經允許請勿轉載。
THE END
喜歡就支持一下吧